Je voulais vous faire écouter la chanson (entre autres) que j'écoute en ce moment :
ImaginesCe sera une occasion d'écouter la langue persane (je trouve qu'il pronoce bien les mots).
Voici ce que j'ai pu traduire :
Imagines, même s'il est difficle d'imaginer
un monde où chaque homme est heureux
où l'argent, la race, le pouvoir n'est pas une valeur
où la police n'a pas la réponse à tout
où il n'y a plus de bombe
où aucun enfant ne mettra plus jamais ses pied sur les mines
où tout le monde est libre, tout le monde est sans malheur
où tu ne liras plus dans les journeaux que les baleines se sont suicidés
Imagines un monde sans haine, sans peur et sans tombe
Imagines un monde rempli de sourire et de liberté
avec des lèvres rempli de fleur
Imagines, même si en l'imaginant tu commets un crime
Imagines, même si en le prononcant, ta gorge se noue
Imagines un monde où la prison est un rêve
Imagines un monde où toutes les guerres du monde s'arrêtent
où tout le monde est égal
où chaque être a le droit à un grain de blé
où le monde est sans frontière et où la patrie veut dire le monde entier
Imagines tu pourras exhausser ce rêve